Saturday, April 25, 2009

Please forgive me if disturbed

Today I received the following e-mail message: 

贵公司负责人你好: 

   我是深圳天宏实业有限公司,我公司在(全国各地)有分公司,每个月进项多完成不了所定的发/票, 

公司现在每个月有向外代开发/票,有增值税的(海关缴款书),国税和地税的:商品销售,运输,广告; 

建筑安装;其它服务业等等,以优惠代开为基本,还可以按数量的大小来商讨。 

如有打扰请原谅, 

详情请电; 

       联系人:黄先生

       联系电话:138-265-91959

       业务QQ:326763017

                                              深圳天宏实业有限公司


Run through Google Language tools, it reads:

Hello, your company: 

    I Industrial Co., Ltd. Shenzhen Tianhong, I in (across the country) have branch offices, can be completed more than a month proceeds Set fat / vote 

Out now on behalf of each month development / votes, value-added tax (customs payment book), tax and government rent: the goods sold Sale, transportation, advertising; 

Construction and installation; other services, etc., open to concessions on behalf of the basic, but also by the size of the number to discuss. 

Please forgive me if disturbed, 

Details, please call; 

        Contact: Mr. Huang 
        Phone :138-265-91959 
        Business QQ: 326763017


So this is my first Chinese spam! I feel I'm moving up in the world.

My favorite part is the last line: "Please forgive me if disturbed." If only it were that easy, Mr. Huang!

2 comments:

  1. YES, YES....if only someone could come up with a Good web translator, they would be Gazillionaires!

    ReplyDelete
  2. "Mr. Huang," huh? I think I got some spam from this guy, too. But it didn't have to do with branch offices. Well, in my book all spammers should rightly be called Mr. Huang. Just seems to fit.

    ReplyDelete